|







| |
Передвигаясь от Фриули до Западной Словакии, я лишний раз
убедился, как же здорово ездить в гости к людям, а не по
гостиницам - во всяком случае, когда речь идёт о странах,
которые ты совсем не знаешь.
Август - самое неблагоприятное время для путешествий с Сервасом
по Европе, потому что все уезжают в отпуск. Поэтому я не мог
выбирать из списка тех, кто мне был наиболее интересен, и
останавливался у немногих, оставшихся на месте. Тем не менее
получилось замечательно. Все пять хостов, с которыми я
пообщался, оказались не только очень приятными людьми, но и
коренными жителями своих городов - и тем любопытнее было с ними
общаться.
В городе Джемона (провинция Фриули) я остановился у милой
женщины чуть моложе 60 лет по имени Мариза. Она - бывшая
учительница немецкого языка, объездившая в своё свободное время
большинство стран мира. В Латинской Америке, в Азии, даже в
Африке. В России она пока не была, откладывает её на потом
("Россия находится близко. Поэтому я туда поеду, когда
состарюсь"). Её спутник жизни - жизнерадостный вдовец-электрик с
коммунистическими взглядами - всячески её подталкивает поехать
именно в Россию, потому что мечтает побывать в Мавзолее. Мариза
провела мне экскурсию по Джемоне - милому средневековому
городку, который был 30 лет назад почти полностью разрушен
землетрясением - но, к счастью, уцелели фасады на одной из
центральных улиц и, самое главное, фасад удивительно красивого
собора, возможно, одного из самых незабываемых в Северной
Италии.
В Зальцбурге меня приютила другая дама примерно того же возраста
- Герлинда, по забавному совпадению тоже бывшая учительница
немецкого языка. С ней мы посмотрели под открытым небом оперу
"Волшебная флейта". Где-то на середине показа пошёл дождь.
Герлинда невозмутимо извлекла из сумки зонтик и раскрыла его у
нас над головой, совершенно не обращая внимания на протесты
сзадисидящих (которые быстро нашли себе, впрочем, другие места,
поскольку большинство зрителей от дождя сбежали). А потом добыла
для нас бесплатно раздававшиеся дождевики и окончание оперы мы
досмотрели уже в дождевиках - впервые в моей жизни я смотрел
оперу под дождём. Что ещё интересно, Герлинда первой из моих
западноевропейских знакомых рассказала мне несколько анекдотов,
которые мне захотелось запомнить.
Её быт на меня тоже произвёл впечатление. Она по-прежнему
пользуется комодом XVIII века и кофемолкой 1920-х гг. (я сам
молол в ней кофе, по словам Герлинды, разница во вкусе
очевидна). В остальном было очень уютно - большой пушистый кот и
множество старинных картинок и фотографий.
***
Ещё более интересный хост меня ждал в Вене. Фридерика в
свои 65 лет сохранила лёгкость, ясность и безбашенность
молодой девушки. Если бы не морщины на её лице, сложно
было бы дать ей более 20 лет. А между тем она, как и
Герлинда, вырастила и воспитала двух детей. Её квартира,
находящаяся в полном хаосе, увешана огромным множеством
плакатов, посвящённых борьбе левых с 1960-х гг. по
нынешнее время. А сама она - устный переводчик, в
настоящее время подрабатывающая туристическим гидом
(потому что знает наизусть свою родную Вену и очень
любит общаться с людьми). Она знает русский немного
лучше, чем я знаю немецкий, поэтому мы с ней общались то
по-русски, то по-немецки - для практики - а когда надо
было быстро объясниться, переходили на английский или
французский.
Вечером второго дня мы с Фридерикой поехали на гору
Калленберг, которая, находясь в сердце Венского леса,
возвышается над Веной - про неё написано множество песен
на венском диалекте. Оттуда мы спустились вниз через
виноградники по секретной тропке, которую она знает.
Сквозь листья винограда были видны огни города, а иногда
можно было угадать течение Дуная. А когда мы спустились
- где-то через час - мы как раз успели в ресторанчик,
где готовятся не два обычных сорта венских штруделей
(яблочные и творожные), а целых восемь.
В окрестностях Братиславы я остановился у милой
23-летней девушки по имени Луция, которая живёт в
небольшом городке под названием Дунайская Лужня. Луция -
студентка последнего курса экономического факультета и
работает в рекламном агентстве. Я был первым её гостем
из-за границы. Днём, как и у предыдущих хостов, я был
предоставлен сам себе, а вечера мы проводили вместе. Мне
пошло очень на пользу слушать разговоры по-словацки -
благодаря этому в последующие дни, когда я путешествовал
по Восточной Словакии, я уже неплохо понимал словацкий
язык.
Наконец, в Нитре я ни у кого на ночь не останавливался,
я лишь встретился с дэй-хостом. У меня было всего
несколько часов - зато лучшего экскурсовода по Нитре
было невозможно себе представить. Юрай, 37-летний
медиевист, говорящий на очень хорошем русском, хотя уже
20 лет не бывавший в России, показал мне замок и
несколько музеев, в которых в числе прочего были
выставлены рукописи, которые он сам в своё время нашёл и
прочитал. Правда, новооткрытый музей его разочаровал.
"Увы" - сказал он мне - "ты не найдёшь здесь много
сведений по нашей истории - скорее наш национальный
миф". Пришлось заверить его, что словацкий национальный
миф меня интересует ничуть не меньше, чем сама история
Словакии. Потом мы пообедали (я наконец-то попробовал
знаменитые словацкие брынзовые галушки) и расстались
друзьями.
|
|